Tajine de pescado / Fish tagine

Siempre que puedo y no me levanto muy tarde, los domingos a la mañana me gusta ver un programa de Bill Granger que pasan en la tele. Ya hice una receta de él que vi uno de esos domingos (bah, lo que me acordaba), y ahora les traigo otra, también un poco adaptada.
——————
Whenever I can and don’t wake up too late, I like to watch a Bill Granger TV show on Sunday mornings. I’ve already made one of his recipes that I saw one Sunday (well, what I remembered anyway), and here’s another one, also a bit tweaked.

DSC_4941_smallIngredientes (para 4):
400 gramos de pescado blanco firme (merluza) / 1 cebolla colorada / 1 batata / 1 chile / 1 lima / 2 cebollas de verdeo / 250 gramos de chauchas / 1 lata de garbanzos / 1 lata de tomates cubeteados / especias / (acompañamiento: 1 taza de cous cous o trigo burgol / perejil)
——————
Ingredients (serves 4):
400 grams of white, firm fish (hake) / 1 red onion / 1 sweet potato / 1 chile / 1 lime / 2 green onions / 250 grams of green beans / 1 can of chikpeas / 1 can of chopped tomatoes / spices / (side: 1 cup of cous cous or burghul wheat / parsley)

Todo tajine lleva especias: la receta original decía ras el hanout, pero como no tengo, puse en el mortero un poco de semillas de comino, ají molido y páprika. Se le puede agregar la variedad y cantidad de especias que les parezca. Con estas quedó rico.
——————
The original recipe called for using ras el hanout, but since I don’t have any, I used my pestle and mortar to grind some cumin seeds, red pepper flakes and paprika. You can add as many spices as you want. These worked well.

En una olla grande, calentar un poco de aceite de oliva y dorar la cebolla colorada y la parte blanca de las cebollas de verdeo, todo cortado en trozos no muy chicos. Agregar las especias, mezclar, dejar cocinar un par de minutos e incorporar la batata, también en pedazos medianos. Agregar la lata de tomates en cubos y verter agua caliente hasta que cubra todos los ingredientes. Condimentar con sal y pimienta a gusto. Tapar la olla y dejar cocinar a fuego bajo unos 10 minutos. Pasado ese tiempo, agregar las chauchas y el chile (yo lo abrí al medio y no lo piqué porque no quería que estuviera demasiado fuerte).
——————
Use a big pot to heat a glug of olive oil and brown the red and green onions, roughly chopped. Add the spices, mix, let it cook for a couple of minutes and throw in the sweet potato, also in medium-sized chunks. Add the canned chopped tomatoes and pour hot water until it covers all the ingredients. Season with salt and pepper, to taste. Cover the pot and let it simmer for about 10 minutes. After that, add the green beans and the chili (I only sliced it in half because I didn’t want it to be too hot).

Cocinar tapado otros 5′ y luego agregar el pescado (en trozos similares a los de la batata) y media lata de garbanzos. No revolver: dejar el pescado arriba de todo, tapar la olla y cocinar otros 5-7 minutos, hasta que el pescado se ponga blanco opaco.
——————
Cook with the lid on for another 5′ and then add the fish (in similar-sized chunks than the sweet potato) and half a can of chickpeas. Don’t stir: leave the fish on top, cover the pot and cook 5-7 minutes, until the fish becomes opaquely white.

Al mismo tiempo que agregan las chauchas y el chile, hay que preparar el acompañamiento. Si usan cous cous: hervir 1,5 tazas de agua o caldo, con sal y pimienta y un chorrito de aceite de oliva. Una vez que rompe el hervor, verter en un bol en el que tengan el cous cous, revolver, tapar y dejar reposar 10′. Si usan trigo burgol: en una olla, hervir la misma cantidad de agua con los mismos condimentos y el trigo; una vez que rompe el hervor, bajar el fuego a mínimo y cocinar 5 minutos más (siempre con la olla tapada). Apagar el fuego y separar con un tenedor.
Mezclar el cous cous/trigo burgol con la parte verde picada de las cebollas de verdeo, perejil, el jugo de la lima y aceite de oliva.
——————
When you add the green beans and chile, it’s also time to prepare the side dish. If you’re using cous cous: boil 1,5 cups of water with salt, pepper and a bit of olive oil. Once it starts to boil, pour it into a bowl where the cous cous is, stir, cover and let it sit for 10 minutes. If you’re using burghul wheat: bring to a boil the same amount of water with the same seasoning, but also include the wheat; once it boils, lower the heat to minimum and cook for another 5 minutes (always with a lidded pot). Turn the heat off and fluff with a fork.
Mix the cous cous/burghul wheat with the chopped green bit of the green onions, parsley, the lime juice and olive oil.

Servir el tajine y el acompañamiento en cuencos, con más perejil y jugo de lima. ¿Vieron? No fue necesario tener un tajine de verdad para cocinar una buena comida. 😉
——————
Serve the tagine and the side dish in bowls, with more parsley and lime juice. See? You don’t really need an actual tagine to cook a great meal. 😉

Advertisements

2 thoughts on “Tajine de pescado / Fish tagine

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s