Risotto de quinoa, espárragos y queso feta / Quinoa, asparagus and Feta cheese risotto

¿Risotto de quinoa? Sí, ya sabemos que el risotto-risotto se hace con arroz carnaroli o arborio, pero este es un risotto distinto que se cocina en el mismo tiempo que un risotto común y que, además, tiene todas las ventajas de comer este grano tan saludable.
——————
Quinoa risotto? Yes, we all know that a proper risotto is done with either Arborio or Carnaroli rice, but this is a different version, which takes the same cooking time and, moreover, which has all the advantages of eating this super healthy grain.
Continue reading

Advertisements

Guacamole

Hay un sinfín de versiones del guacamole dando vueltas: con o sin cebolla, con o sin aceite, con o sin cilantro (esta es siempre polémica, parece que la gente o lo ama o lo odia, así, sin punto medio), e incluso algunas versiones más osadas con mango o panceta crocante. Acá les dejo mi versión del guacamole, uno de mis aperitivos (o acompañamientos) favoritos.
—————
There is a host of guacamole versions out there: with or without onion, with or without oil, with or without coriander (and this is always a controversial one, people seem to either love it or hate it, no in-betweens), and even some bolder options with mango or crisp bacon. Here is my version of guacamole, which is one of my favorite snacks (or sides).
Continue reading

Alcauciles / Artichokes

¿Les gustan los alcauciles? Ahora están en temporada y hay que aprovecharlos. A mí me gusta hervirlos en ajo y laurel y raspar las hojas con los dientes, previo pasarlas por una mezcla de oliva y limón. 😉
O también cocinarlos al horno, envueltos en papel aluminio rociados con oliva y ajo bien picadito, hasta que estén tiernos.
¿Cómo los comen ustedes? ¿Hacen tartas con el corazón? ¿Y las hojas?

PD: hoy Ñam ñam Nom nom cumple un año. Yo todavía no lo puedo creer, ja. Gracias a todos los que me insistieron con que me hiciera un blog y a todos los que siguen pasando por acá, comentando y megusteando en Facebook desde entonces. 🙂 ❤
Do you like artichokes? They are in season now, so we must make the most of them. I like boiling them with garlic and bay leaves, and scratch the leaves with my teeth, first dipping them in a mixture of olive oil and lemon juice. 😉
Or I roast them in the oven, drizzled with olive oil and finely chopped garlic, wrapped in tin foil until they are very tender.
How do you have them? Do you use the artichokes’ hearts to make pies/quiches? And what about the leaves?

PS: today is Ñam ñam Nom nom’s first anniversary. I can’t believe it myself, ha. Thanks to everyone who insisted that I should have a blog, and to everyone who’s been reading, commenting and giving me likes on Facebook ever since. 🙂 ❤

Les cuento algo / A piece of news

Los que me conocen saben a qué me dedico. Para los que no: soy traductora e intérprete de inglés-español. Las casualidades de la vida hicieron que, hace unos meses, tuviera que traducir el prólogo que escribió Jamie Oliver para el libro de cocina de Felicitas Pizarro, la chica que ganó el concurso mundial de Food Tube, el canal de YouTube de Jamie Oliver. Ahora el libro ya está publicado, lo consiguen en cualquier librería (está bueno, es muy dinámico y las fotos -de Eduardo Torres- son increíbles) y mi traducción del prólogo está ahí. Les podrá parecer una pavada, pero para mí fue muy fuerte ver un trabajo mío impreso y, encima, en un libro de cocina. Poco más puedo pedirle a mi profesión. 😀 ❤

Those of you who know me, know what I do for a living. For those of you who don’t: I’m an English-Spanish interpreter and translator. By complete chance, a couple of months ago I was asked to translate the prologue written by Jamie Oliver for Felicitas Pizarro‘s first cookbook (she won a world contest on Food Tube, Jamie Oliver’s YouTube channel). Now the book is already in bookstores (it’s nice, very dynamic and the photography – by Eduardo Torres – is amazing), and the prologue translated by me is there. It may seem silly to you, but it was quite emotional for me to see something that I translated printed on a book, and on a cookbook, no less. There’s not much I else can ask of my profession. 😀 ❤

Romero / Rosemary

Uso mucho romero cuando cocino. Tiene un sabor bastante característico, una mezcla de eucaliptus y salvia, bien leñoso y fuerte. Me gusta agregarle unas hojitas frescas a guisos, estofados y tucos, por ejemplo. También a la sartén cuando hago bifes, para que se perfumen esa cocción rápida.
——————
I use a lot of rosemary when cooking. It has a pretty recognizable flavor, a mixture of eucalyptus and sage, quite woody and strong. I like adding some fresh leaves to stews and tomato sauces, for example. I also put a couple of twigs in the pan when I’m grilling steaks, so that they get the aroma while cooking.

Continue reading

Brochettes de cerdo / Pork skewers

Puede que la idea de hacer brochettes de cerdo en la cocina no parezca de lo más acertada, pero -a falta de una parrilla como la gente en casa- le buscamos la vuelta y comemos rico igual.
——————
Making pork skewers in the kitchen may not seem like the brightest idea, but we don’t have a proper grill at home, so we do our best to eat great food with what we have.

Continue reading

Sabores y combinaciones / Flavors and pairings

Empieza un nuevo mes y empiezan, también, las novedades en el blog. Por ahora -y porque todavía está todo muy fresco- solo diré que la idea es empezar a tener, además de las recetas de siempre, otras secciones con distintos tipos de contenido. Ustedes me dirán después si les interesan y les parecen útiles (o no, claro). 😛
——————
A new month has just begun, and new things are coming to the blog. All I will say – because we’re just getting started – is that the idea is to have, apart from the regular recipes, new sections with other kinds of content. You will then be the ones to tell me whether you find them interesting and useful (or not, of course). 😛

Continue reading