Lo que volvió en la valija / What I brought in the suitcase

Como no podía ser de otra manera, del viaje a Estados Unidos me traje cosas para el blog. Ahora que lo pienso, creo que estuve bastante moderada, en especial en la parte de comestibles. Por ¿suerte?, Mat se vuelve a ir en unos días y puedo mandarlo con una listita. 😀
——————
As expected, I brought stuff and goodies from the US to use in this blog. All things considered, I believe I was quite self-restrained, especially with the food. (Un)Fortunately, Mat goes back in a couple of days, and I can send him with a shopping list. 😀

Empecemos con los platos: ¿pueden creer que solo conseguí UNO de los platos amarillos? Me hubiera comprado diez. Son de Target y ya vi que puedo comprar el juego completo, con tazas y bowls, por internet. También hay en azul y gris… Ay, mamá. Después están los platos de Amtrak que compramos en el Museo del Vidrio de Corning. Nos causaron mucha gracia porque tienen el logo de Amtrak y estaban baratísimos. Compramos 4, total… Los dos bowls grandes, el de lunares y el de los edificios de Nueva York son de Fishs Eddy, un lugar en Manhattan donde, si fuera millonaria, arrasaría con todo. Pero no. Y bueh. Snif. Los bowlcitos verdes/azules también son de Target. Me encantan.
——————
Let’s start with the plates: can you believe that I was only able to find ONE of these yellow pleates? I would have bought ten of them. They’re from Target, and I’ve already seen that I can buy a whole set of plates and mugs and bowls online. They also sell them in grey and blue… Oh my. Then, there’s the Amtrak plates that we bought at the Corning Museum of Glass. We thought they were hilarious, with the Amtrak logo and all. Plus, they were a bargain (so we bought 4!). The two big bowls, the polka dots one and the one with the NYC buildings, are from Fishs Eddy. This is a place in Manhattan where I would wreak havoc, if I were a millionaire. Alas, I’m not. Oh well. Sigh. The small green/blue dip bowls are also from Target, and I love them as well.

Pero hay más, obvio. Los dos bowls naranja (sí, ya sé, son muchos bowls) y el repasador son de Target, y la botella con lunares es de Fishs Eddy. El bowl gigante de vidrio blanco y rosa no lo compramos, sino que nos lo ganamos en un sorteo del Museo del Vidrio de Corning, cuando vimos una demostración de cómo crean jarras y bowls como este soplando vidrio. Una cosa maravillosa que te hipnotiza. La alegría que me agarró cuando el hombre dijo nuestro número, jaja, no se imaginan. Fue un desafío que llegara sano y salvo, pero lo logramos. 🙂 Del Museo también nos trajimos los cuencos blancos y mi objeto favorito: los vasos Pavina, de Bodum. Y sí, ya sé que es medio una esnobeada porque son vasos, pero son preciosos y hace muchísimo tiempo que los quería. Ja. Otra cosa que traje fue la fuentecita de cerámica de Le Creuset. Es cuadrada y chiquita, ideal para una lasaña individual. También compré cuatro frascos, porque nunca son suficientes, aunque me digan lo contrario. 😛
——————
But there’s more, of course. The two orange bowls (yes, I know, there’s a lot of bowls) and the kitchen towel are from Target, and the polka dots bottle is from Fishs Eddy. We didn’t buy the big pink and white glass bowl, we won it in a raffle at the Corning Museum of Glass, after we saw the glass-making demo. That is an amazing and hypnotizing thing to see. I was overjoyed when they called our number, haha. It was quite a challenge to get it home safe and sound, but we made it. 🙂 At the Museum, we also bought my favorite object: Bodum’s Pavina glasses. And yes, I know it’s kind of snob because they’re just glasses, but they’re marvelous and I’ve wanted them forever. Ha. I also bought the small square Le Creuset baking dish, it’s ideal for a lasagne for one. And four preserving jars, because there’s no such thing as too may jars. 😛

Ahora, pasemos a lo comestible. Como verán, traje mucho más salado que dulce: crema para hacer pollo con manteca indio, sal rosa del Himalaya, páprika húngaro, una mostaza con rábano picante, aceite de coco, pimienta molida, aceite de oliva con trufas negras y sal kosher. Demasiado moderada estuve, no puede ser.
——————
Now, let’s move on to the food. You can see that I brought a lot more savoury stuff than sweet: butter chicken cream, pink Himalayan salt, Hungarian paprika, a horseradish mustard, coconut oil, red ground pepper, black truffle olive oil, and Kosher salt. Yep, I was too self-restrained. Hm.

Lo único “dulce” que se me ocurrió traer fue una mezcla para hacer pancakes (mi receta está buenísima, pero me dio curiosidad), unos arándanos rojos secos que ya me estoy comiendo con el yogur casero y copos de maíz (muy ricos), la pasta de vainilla de Nielsen-Massey (♥) y una caja de té irlandés en hebras. Poquísimo.
——————
The only “sweet” stuff I brought is a pancake mix (my recipe is great, but I was curious), some dried cranberries I’m already eating with yoghurt and corn flakes (very good), the Nielsen-Massey vanilla paste (♥) and a box of loose Irish tea. Barely anything.

Y acá es donde apelo a su imaginación: ¿qué otras cosas comestibles (o no) le puedo encargar a Mat? Soy toda ojos y tengo el lápiz afilado. 😛
——————
And now’s when I appeal to your imagination: what other (not necessarily) edible things can I get Mat to buy? I’m all eyes and my pencil’s sharpened. 😛

Advertisements

3 thoughts on “Lo que volvió en la valija / What I brought in the suitcase

  1. Que emocion Romi, todo divino! No se como metiste todo eso en la valija. Kudos. Casi hiperventilo cuando vi Wegmans, extranio mal!!!!!
    No se si viste, pero en el mismo aisle (al menos en los Wegs que yo iba) donde seguro encontraste la salsa para el butter chicken, hay muchas muchas especias indias, en bolsas enormes y super baratas. No se cuanto usas (yo usaba mucho), pero hay garam masala, red pepper, cumin, fennel, sesamo, pimientas, laurel… Por ahi en Argentina conseguis todo eso facil y accesible, pero te aviso. Wegmans tambien tiene un basting oil que amaba..

    • Volvimos con tres valijas grandes y una carry on, así que repartimos todo entre las cuatro, jajaja. Qué lindo Wegmans, es como el Whole Foods de las grandes ciudades, ¿no? 🙂
      No uso muchas especias indias, pero ya estuve mirando la web de Wegmans y me anoté un par de curries que pueden funcionar. Acá en el barrio chino se consiguen bastantes especias, tipo cúrcuma, comino y todas esas, por eso no me traje de allá. Me voy a fijar lo del basting oil, suena interesante.
      ¡Beso! 🙂

  2. Hola cuando lei tu blog me imaginaba si traer algo de cocina de allá.. siempre me dio curiosidad que puede ser de rico el ruibarbo… fijáte alguna cosa que tenga que ver con eso… es algo que se utiliza en postres sobre todo… bue muy lindo tu blog y saludos..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s