Fideos soba con verdeo y champignones / Soba noodles with spring onion and mushrooms

De vez en cuando, abandonar un rato las harinas y usar fideos de trigo sarraceno (que, pese al nombre, no tienen gluten) no es una mala opción. Y con pocos ingredientes, te preparás una comida rica y sana.
——————
Once in a while, skipping flours and using soba/buckwheat noodles (which, in spite of their name, are gluten-free) isn’t a bad option. And with only a few ingredients, you can make yourself a tasty and healthy meal.

Continue reading

Advertisements

Pasta rellena / Stuffed pasta

Las cosas están volviendo a la normalidad, después del casamiento, los festejos y tanto amor recibido. 🙂 Y la normalidad, la rutina, también implica volver a cocinar con ganas y un poco más de tiempo. Estos conchiglioni rellenos se nos ocurrieron con mi marido (¡awww!) y fueron un éxito absoluto.
——————
Things are going back to normal, after the wedding, the celebrations, and all the love we were showered with. 🙂 And going back to normal, to the routine, also means having the time and will to cook again. My husband (awww!) and I came up with these stuffed conchiglioni, and they were a total hit.

Continue reading

Ragú de costillas de cerdo / Pork rib ragù

Según Wikipedia, el ragú es la cocción lenta de carne en sus propios jugos, a veces con el agregado de harina, a veces sin dorar la carne. No sé. Lo único que sí sé es que Nigel Slater (a quien le tomé prestada la receta original), lo llama “ragú de costillas de cerdo”, así que esto, para mí -y para él- es un ragú.
——————
According to Wikipedia, you make a ragù by slowly cooking meat in its own juices, sometimes adding flour, sometimes not browning the meat. I don’t know. What I do know is that Nigel Slater (whom I borrowed the original recipe from), calls this a “pork rib ragù”, so this for me – and for him – is a ragù.

Continue reading